LIDI internazionali

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. lisa.c
     
    .

    User deleted


    Quante idee! evviva! :D
    Dato che anche il mio inglese è maccheronico upper intermediate (cioè maccheronico intermedio) ho fatto correggere il testo roportato sopra da un'amica madrelingua che adesso è tornata a londra per partorire.

    Visto anche che ho già iniziato a tradurre il vademecum (che farò ovviamente correggere a Sally), suggerirei di prendere in considerazione altri testi del dottor Anepeta, o comunque presenti nel sito, che possano avere un interesse generale anche in inglese.

    Marcello le tue proproste sono tutte interessanti e condivisibili e con il tempo e con le forze necessarie potremmo pensare di tradurre anche dall'inglese all'italiano per gli utenti del forum. Tuttavia a me piacerebbe diffondere il più possibile gli studi sulle tematiche che ormai ci sono familiari anche allo scopo di consentire la loro diffusione non solo tra gli introversi ma anche tra studiosi stranieri interessati a queste materie.
    ciò non toglie che se sono già presenti volontari si può pensare anche a tradurre dall'inglese all'italiano :)
     
    Top
    .
8 replies since 27/1/2010, 15:53   332 views
  Share  
.
Top